Функции приборов и органов управления – Инструкция по эксплуатации Yamaha XJR1300 (2003)
Страница 27
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
1. Значок стрелки показывает на положение
PRI
Это обозначает “Заливка”. При
установке рычажка топливного
краника в это положение проис-
ходит “заливка” бензина в дви-
гатель. Если двигатель израсхо-
довал весь запас топлива, пере-
ведите рычажок топливного кра-
ника в это положение. При этом
топливо поступает непосредст-
венно в карбюратор, что облег-
чает запуск. После запуска дви-
гателя обязательно переведите
рычажок топливного краника в
положение “ON” (“ОТКРЫТ”) (или
в положение “RES” (“РЕЗЕРВ”),
если Вы еще не заправили мото-
цикл).
1. Рычажок пускового устройства (воздушной
Рычажок пускового устройст-
ва (воздушной заслонки) “ “
Для запуска холодного двигате-
ля требуется более богатая воз-
душно-топливная смесь, что
обеспечивается пусковым уст-
ройством (воздушной заслон-
кой).
Переведите рычажок в положе-
ние a для использования пуско-
вого устройства (воздушной за-
слонки).
Переведите рычажок в положе-
ние b для возврата пускового
устройства (воздушной заслон-
ки) в исходное положение.
PRI Положение заливки
Как снять сиденье
1. Вставьте ключ в замок сиде-
нья и поверните его, как по-
казано на рисунке.
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
“TRIP”, после чего нажмите на
кнопку “TRIP” еще раз и удержи-
вайте ее нажатой по крайней
мере одну секунду. Счетчик
дальности данной поездки мож-
но использовать для оценки рас-
стояния, которое можно про-
ехать с полным баком топлива.
Эта информация позволяет пла-
нировать будущие остановки
для заправки.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Этот мотоцикл не оборудован
тахометром, но он имеет встро-
енный ограничитель скорости,
который предотвращает повыше-
ние частоты вращения двигате-
ля выше 6 800 об/мин и повыше-
ние скорости движения мото-
цикла выше 175 км/час.
Противоугонная сигнализа-
ция (дополнительная)
Этот мотоцикл можно оборудо-
вать дополнительной противо-
угонной сигнализацией у дилера
фирмы “Ямаха”. Дополнительную
информацию можно получить у
дилера фирмы “Ямаха”.
1. Выключатель сигнализации обгона “& “
2. Переключатель света фары “&/% “
3. Выключатель звукового сигнала “*“
4. Переключатель указателя поворотов
Выключатели на рукоятках
Выключатель сигнализации об-
гона “&
Нажмите на этот выключатель
для кратковременного включе-
ния света фары.
Переключатель света фары “&
Установите этот переключатель
в положение “&“ для включения
дальнего света и в положение
“% “ для включения ближнего
света.
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Замок руля (модель XJ600N)
Как запереть руль
1. Поверните руль вправо до
2. Откройте крышку замка руля
3. Поверните ключ на 1/8 оборо-
та против часовой стрелки,
нажмите на него, немного по-
вернув руль влево, а затем
поверните ключ на 1/8 оборо-
та по часовой стрелке.
4. Проверьте, заперт ли руль,
выньте ключ и закройте
крышку замка руля.
Как отпереть руль
1. Откройте крышку замка руля
2. Нажмите на ключ, поверните
его на 1/8 оборота против ча-
совой стрелки так, чтобы он
выдвинулся, а затем отпусти-
те его.
3. Выньте ключ и закройте
1. Сигнальная лампа поворота влево “4“
2. Сигнальная лампа дальнего света “&“
3. Сигнальная лампа поворота вправо “6 “
4. Сигнальная лампа нейтрали “N”
5. Предупреждающий световой сигнал уровня
Индикатор и сигнальные лам-
пы
Сигнальные лампы “4
указателя поворотов
При переводе переключателя
указателя поворотов вправо или
влево соответствующая сиг-
нальная лампа начинает мигать.
Сигнальная лампа нейтрали “N”
Когда коробка передач находит-
ся в нейтрали, эта сигнальная
лампа горит.
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
1. Сигнальная лампа нейтрали “N”
2. Сигнальная лампа поворота влево “4“
3. Сигнальная лампа поворота вправо “6“
4. Сигнальная лампа дальнего света “&“
5. Предупреждающий световой сигнал уровня
Сигнальная лампа дальнего све-
та “&
Эта лампа горит, когда в фаре
включена лампа дальнего света.
Предупреждающий световой сиг-
нал уровня масла “7
Эта предупреждающая лампа го-
рит, когда уровень масла в дви-
гателе слишком низкий.
Электрические цепи этой лампы
можно проверить следующим об-
разом:
1. Установите переключатель
остановки двигателя в поло-
жение “#“ и переведите ключ
в положение “ON” (“ВКЛЮЧЕ-
НО”).
2. Установите коробку передач
на нейтраль или нажмите на
рычаг сцепления.
3. Нажмите на выключатель
стартера. Если при нажатии
на выключатель стартера
сигнальная лампа не загора-
ется, обращайтесь к дилеру
фирмы Ямаха по поводу про-
верки электрических цепей.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Даже если уровень масла доста-
точный, предупреждающая лам-
па может мерцать при езде по
склону или при резких ускорени-
ях или замедлениях, но это не
свидетельствует о неисправно-
сти.
1. Спидометр
2. Одометр
3. Счетчик дальности поездки
4. Кнопка сброса счетчика дальности поездки.
Спидометр (модель XJ600S)
В узел спидометра входят собст-
венно спидометр, одометр и счет-
чик дальности поездки. Спидо-
метр показывает скорость движе-
ния. Одометр показывает общий
пробег мотоцикла. Счетчик даль-
ности поездки показывает прой-
денное расстояние с момента его
сброса на нуль при помощи кноп-
ки сброса. Счетчик дальности
поездки можно использовать для
оценки расстояния, которое мож-
но проехать с полным баком топ-
лива. Эта информация позволяет
планировать будущие остановки
для заправки.
Yamaha DRAG STAR XVS1100 (2003) User Manual [ru]
Как владелец мотоцикла XVS1100/ XVS1100A, Вы получили возможность воспользоваться огромным опытом и новейшими технологиями фирмы Ямаха в области разработки и изготовления высококачественных изделий, благодаря которым Ямаха имеет репутацию надежной фирмы.
Пожалуйста, найдите время внимательно прочитать это Руководство, чтобы полностью использовать возможности вашего мотоцикла модели XVS1100/ XVS1100A. Это Руководство для владельца не только предоставит Вам инструкции по эксплуатации, осмотрам и уходу за Вашим мотоциклом, но и научит Вас, как избежать неприятностей или травм для Вас и для окружающих.
Кроме того, советы, приведенные в этом Руководстве, помогут Вам всегда содержать мото-
цикл в наилучшем состоянии. Если у Вас возникают какие-либо вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к Вашему дилеру фирмы Ямаха.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ
Особо важная информация в этом Руководстве обозначается следующим образом:
Пренебрежение инструкциями под заголовками ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ может
вести к серьезным травмам или к гибели водителя мотоцикла, окружающих или лиц, производящих осмотр или ремонт мотоцикла.
Заголовок ОСТОРОЖНО обозначает специальные меры предосторожности, которые необходимо принимать для предупреждения повреждения мотоцик-
ПРИМЕЧАНИЕ : Под заголовком ПРИМЕЧАНИЕ содержится информация, облегчающая или
поясняющая выполнение операций.
8 Это Руководство следует считать неотъемлемой частью мотоцикла и долж-
но оставаться с ним, даже если в последствии он будет продан.
8 Фирма Ямаха постоянно внедряет усовершенствования в конструкцию мото-
цикла и повышает качество своих изделий. Поэтому, хотя это Руководство и
содержит самую последнюю информацию об изделии, имеющуюся на момент его издания, Ваш мотоцикл может незначительно отличаться от приведенных
в Руководстве описаний. Если у Вас возникают какие-либо вопросы, касающие-
ся этого Руководства, пожалуйста, обращайтесь к Вашему дилеру фирмы Яма-
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОБ ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ
ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДО КОНЦА ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭТОГО МОТОЦИКЛА.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОБ ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
© 2001 авторские права принадле-
жат фирме Yamaha Motor Co., Ltd.
1-е Издание Апрель 2001 г. Все права защищены.
Любая перепечатка или несанкцио-
нированное использование без письменного разрешения фирмы
Yamaha Motor Co., Ltd. строго запре-
Отпечатано в Японии.
1 БЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО
3 ФУНКЦИИ ПРИБОРА И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
4 ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ
5 ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ВАЖНЫЕ СОВЕТЫ ПО УПРАВ-
6 ПЕРИОДИЧЕСКИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ОБСЛУЖИВА-
НИЯ И МЕЛКИЙ РЕМОНТ
7 УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ И ЕГО ХРАНЕНИЕ
8 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
9 ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
QБЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО
QБЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО
Мотоцикл является замечательным транспортным средством, способным дать Вам ни с чем не сравнимое ощущение мощности и свободы. Однако, он также налагает и определенные ограничения, кото-
рым Вы должны подчиняться, поскольку даже самые лучшие мотоциклы подчиняются законам физи-
Регулярный уход и техническое обслуживание очень важны для сохранения достоинств и работоспо-
собности Вашего мотоцикла. Более того, что справедливо для мотоцикла, то также справедливо и для водителя: высокая работоспособность зависит от хорошей формы. Езда на мотоцикле под воздей-
денция к неоправданному риску.
Защитная одежда также важна для водителя мотоцикла, как и ремни безопасности для водителя
автомобиля и его пассажиров. Всегда надевайте полный мотоциклетный костюм (изготовленный из
кожи или из износостойких синтетических материалов с защитными вставками), прочные ботинки,
мотоциклетные перчатки и хорошо подогнанный шлем.
Однако, оптимальная защитная одежда не должна провоцировать безрассудство. Хотя полностью закрытый шлем и костюм создают ощущение абсолютной безопасности и защищенности, мотоцик-
лист всегда остается уязвимым. Водители, у которых отсутствует критический самоконтроль, склон-
чая те, которые представляют окружающие.
Органы управления и приборы (XVS1100/XVS1100A)
1. Педаль переключателя передач (стр. 3-6)
2. Топливный краник (стр. 3-9)
3. Узел амортизатора с регулировочным кольцом предваритель-
ного натяга пружины (стр. 3-17)
4. Держатель шлема (стр. 3-14)
5. Багажное отделение (стр. 3-14)
6. Набор инструментов владельца (стр. 6-1)
7. Плавкие предохранители (стр. 6-31)
8. Смотровое окно уровня масла в двигателе (стр. 6-9)
Вид справа (XVS1100)
9. Фильтрующий элемент масляного фильтра двигателя (стр. 6-8)
10. Аккумуляторная батарея (стр. 6-30)
11. Главный предохранитель (стр. 6-31)
12. Главный выключатель/Замок руля (стр. 3-1)
13. Фильтрующий элемент воздушного фильтра (стр. 6-13)
14. Педаль тормоза (стр. 3-7)
Вид слева (XVS1100A)
1. Педаль переключателя передач (стр. 3-6)
2. Топливный краник (стр. 3-9)
3. Узел амортизатора с регулировочным кольцом предваритель-
ного натяга пружины (стр. 3-17)
4. Держатель шлема (стр. 3-14)
5. Багажное отделение (стр. 3-14)
6. Набор инструментов владельца (стр. 6-1)
7. Плавкие предохранители (стр. 6-31)
8. Смотровое окно уровня масла в двигателе (стр. 6-9)
Вид справа (XVS1100A)
9. Фильтрующий элемент масляного фильтра двигателя (стр. 6-8)
10. Аккумуляторная батарея (стр. 6-30)
11. Главный предохранитель (стр. 6-31)
12. Главный выключатель/Замок руля (стр. 3-1)
13. Фильтрующий элемент воздушного фильтра (стр. 6-13)
14. Педаль тормоза (стр. 3-7)
Органы управления и приборы (XVS1100/XVS1100A)
1. Рычаг сцепления (стр. 3-6)
2. Выключатели на левой рукоятке (стр. 3-5)
3. Рычажок пускового устройства (воздушной заслонки) (стр. 3-10)
4. Спидометр (стр. 3-3)
5. Крышка топливного бака (стр. 3-8)
6. Выключатели на правой рукоятке (стр. 3-5)
7. Рукоятка дроссельной заслонки (стр. 6-16)
8. Рычаг тормоза (стр. 3-7)
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
. Главный выключатель/Замок руля
Противоугонная сигнализация (дополнительная).
Выключатели на рукоятках.
Педаль переключателя передач (модель XVS650A)
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Главный выключатель/Замок руля
Главный выключатели/Замок руля выполняет функции управления зажиганием и световыми приборами и используется для
запирания руля. Описание разных положений приведено ниже.
На все электрические системы подается питание и можно произвести запуск двигателя.
Ключ нельзя вынуть.
Все электрические системы вы-
ключены. Ключ можно вынуть.
Руль заперт и все электрические системы выключены. Ключ можно вынуть.
1. Поверните руль влево до упора.
2. Нажмите на ключ в положении “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”) и, удерживая его нажатым, поверните его в положение “LOCK” (“ЗАПЕРТО”).
Как отпереть руль Нажмите на ключ и, удерживая
его нажатым, поверните его в положение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”).
Никогда не поворачивайте ключ в положение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕ- НО”) или “LOCK” (“ЗАПЕРТО”) во время движения мотоцикла, т. к.
при этом электрическая системы выключается, а это может вести к потере управления и к несчастному случаю. Мотоцикл должен быть остановлен прежде, чем установить ключ в положение“ВЫКЛЮЧЕНО” или“ЗАПЕРТ”.
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Руль заперт, задний габаритный фонарь и дополнительный фонарь включены, но все остальные электрические системы выключены. Ключ можно вынуть.
Не используйте положение“СТОЯНКА” в течение длительного времени, т. к. это может вызвать разрядку аккумуляторной батареи.
жение “ # “ и переведите ключ
в положение “ON” (“ВКЛЮЧЕ-
Установите коробку передач
на нейтраль или нажмите на
Нажмите на выключатель
стартера. Если при нажатии
на выключатель стартера
1. Предупреждающий световой сигнал уровня
сигнальная лампа не загора-
ется, обращайтесь к дилеру
2. Сигнальная лампа нейтрали “N”
фирмы Ямаха по поводу про-
3. Сигнальная лампа указателя поворотов “ 4
верки электрических цепей.
4. Предупредительная лампа неисправности
Даже если уровень масла доста-
5. Сигнальная лампа дальнего света “ & “
точный, предупреждающая лам-
Индикатор и сигнальные лам-
па может мерцать при езде по
склону или при резких ускорени-
ях или замедлениях, но это не
Предупреждающий световой сиг-
нал уровня масла “7“
свидетельствует о неисправно-
Эта предупреждающая лампа го-
рит, когда уровень масла в дви-
гателе слишком низкий.
Электрические цепи этой лампы
Сигнальная лампа нейтрали “N”
можно проверить следующим об-
Когда коробка передач находит-
ся в нейтрали, эта сигнальная
1. Установите переключатель
остановки двигателя в поло-
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Сигнальная лампа указателя
Предупредительная лампа неис-
При переводе переключателя
Эта предупредительная лампа
указателя поворотов вправо или
горит или мигает, когда элек-
влево эта сигнальная лампа на-
трическая схема, контролирую-
щая работу двигателя, неис-
правна. Если это происходит, по-
ручите дилеру фирмы “Ямаха”
проверить систему самодиагно-
Электрические цепи этой лам-
пы можно проверить следующим
Установите выключатель ос-
тановки двигателя в положе-
Поверните ключ в положение
предупредительная лампа не
загорается, обращайтесь к
дилеру фирмы “Ямаха” по по-
воду проверки электриче-
Сигнальная лампа дальнего света “&“
Эта лампа горит, когда в фаре включена лампа дальнего света.
2. Одометр/Счетчик дальности поездки
Спидометр В узел спидометра входят циф-
ровой одометр и счетчик дальности поездки. Спидометр показывает скорость движения. Одо-
метр показывает общий пробег мотоцикла. Счетчик дальности поездки показывает пройденное расстояние с момента его последнего сброса на нуль. При нажатии на кнопку “TRIP” происходит переключение между режимом одометра “ODO” и режимом счетчика дальности поездки “TRIP”. Для сброса на нуль счет- чика дальности поездки, вызови-
те этот режим, нажав кнопку
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
“TRIP”, после чего нажмите на кнопку “TRIP” еще раз и удерживайте ее нажатой по крайней мере одну секунду. Счетчик дальности данной поездки можно использовать для оценки расстояния, которое можно проехать с полным баком топлива. Эта информация позволяет планировать будущие остановки для заправки.
Этот мотоцикл не оборудован тахометром, но он имеет встроенный ограничитель скорости, который предотвращает повышение частоты вращения двигателя выше 6 800 об/мин и повышение скорости движения мотоцикла выше 175 км/час.
Противоугонная сигнализация (дополнительная)
Этот мотоцикл можно оборудовать дополнительной противоугонной сигнализацией у дилера фирмы “Ямаха”. Дополнительную информацию можно получить у дилера фирмы “Ямаха”.
1. Выключатель сигнализации обгона “ & “
2. Переключатель света фары “ & / % “
3. Выключатель звукового сигнала “ * “
4. Переключатель указателя поворотов
Выключатели на рукоятках
Выключатель сигнализации обгона “&“
Нажмите на этот выключатель для кратковременного включе- ния света фары.
Переключатель света фары “&/
Установите этот переключатель в положение“ & “ для включения дальнего света и в положение “ % “ для включения ближнего света.
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Выключатель звукового сигнала “*“
Нажмите на этот выключатель для подачи звукового сигнала.
Переключатель указателя поворотов “4/ 6“
3 Для индикации правого поворота переведите переключатель в положение “ 6 “. Для индикации левого поворота переведите переключатель в положение “ 4 “. При отпускании переключатель возвращается в центральное положение. Для отмены подачи сигнала поворота нажмите на переключатель после того, как он вернется в центральное положение.
2. Переключатель световых приборов “ : / / 8 “
Выключатель остановки двигателя “#/$“
Переключатель световых приборов “://8“
Устанавливайте этот переклю- чатель в положение ““ äëÿ
включения дополнительного фо-
наря, освещения приборов и заднего габаритного фонаря. Устанавливайте переключатель в положение “ : “ для того, чтобы включить также и свет фары. Устанавливайте переключатель в положение “ 8 “ для того, чтобы выключить все осветительные приборы.
Нажмите на этот выключатель для проворачивания коленчатого вала двигателя стартером.
Прочитайте инструкции по запуску на стр. 5-1 прежде, чем запускать двигатель.
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Рычаг сцепления расположен на левой рукоятке руля. Для выключения сцепления прижмите рычаг к рукоятке руля. Для включения сцепления отпусти-
те рычаг. Для обеспечения плавной работы сцепления рычаг следует нажимать быстро, а отпускать медленно.
Рычаг сцепления оборудован выключателем, который является частью системы блокировки цепей зажигания. (Описание системы блокировки цепей зажигания приведено на стр. 3-19.)
1. Педаль переключателя передач
Педаль переключателя передач (модель XVS1100)
Педаль переключателя передач расположена с левой стороны двигателя и используется в со- четании с рычагом сцепления
для переключения 5-ступенча- той коробки передач с шестернями постоянного зацепления, используемой на этом мотоцикле.
1. Педаль переключателя передач
Педаль переключателя передач (модель XVS1100A)
Педаль переключателя передач расположена с левой стороны двигателя и используется в со- четании с рычагом сцепления
для переключения 5-ступенча- той коробки передач с шестернями постоянного зацепления, используемой на этом мотоцикле.
Используйте носок ноги или пятку для повышения передачи и носок ноги для понижения передачи.
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Рычаг тормоза расположен на правой рукоятке руля. Для вклю- чения переднего тормоза прижмите рычаг к рукоятке руля.
Педаль тормоза расположена на правой стороне мотоцикла. Для того, чтобы включить задний тормоз нажмите на педаль тормоза.
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
1. Крышка замка крышки топливного бака
а. Отпирание b. Запирание.
Крышка топливного бака
Как открыть крышку топливного бака Сдвиньте крышку замка в сторо-
ну, вставьте ключ в замок и поверните его по часовой стрелке на 1/4 оборота. Замок отпирается и крышку топливного бака можно открыть.
Как установить крышку топливного бака на место
1. Вставив ключ в замок, установите крышку на горловину топливного бака так, чтобы зна- чок “ U “ был направлен вперед.
2. Поверните ключ против часовой стрелки в его исходное положение, выньте его, после чего сдвиньте крышку замка на место.
Крышку топливного бака нельзя установить на место, не вставив ключ в ее замок. Кроме того, ключ нельзя вынуть, если крышка не установлена правильно и не заперта.
Перед каждой поездкой прове-
ряйте, правильно ли установлена крышка топливного бака.
1. Наливная горловина топливного бака
Проверьте, достаточное ли количество топлива в баке. Заполняйте топливный бак до нижней кромки наливной горловины, как показано на рисунке.
8 Не допускайте переполнения топливного бака, иначе топливо может начать выливаться при расширении в результате нагрева.
8 Не допускайте попадания топлива на горячий двигатель.
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Немедленно вытирайте пролитое топливо чистой сухой мягкой тканью, поскольку топливо может повредить окрашенные поверхности или пластмассовые
Рекомендуемое топливо ТОЛЬКО ОБЫЧНЫЙ НЕЭТИЛИРОВАННЫЙ БЕНЗИН Емкость топливного бака : Общее количество :
17, литров Резервное количество :
Используйте только неэтилированный бензин. Использование этилированного бензина вызывает серьезные повреждения таких внутренних деталей двигателя, как клапаны, поршневые кольца,
систему выхлопа и т. д.
Конструкция двигателя Вашей Ямахи рассчитана на использование обычного неэтилированного бензина с исследовательским октановым числом 91 или выше. При возникновении детонации (стуках в двигателе) используйте бензин другой марки или неэтилированное топливо более высокого качества. Использование неэтилированного топлива продлевает срок службы свечей зажигания и уменьшает расходы на техническое обслуживание.
1. Значок стрелки показывает на положение “OFF” (“ЗАКРЫТ”).
Топливный краник служит для подачи топлива в карбюраторы, а также для фильтрации топлива.
Положения рычажка топливного краника показано на рисунках, а их описания приведены ниже.
Когда рычажок краника установлен в это положение, подача топлива перекрыта. Всегда устанавливайте рычажок краника в это положение, когда двигатель не работает.
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
ON: Нормальное положение
RES: Резервное положение
1. Значок стрелки показывает на положение “ON” (“ОТКРЫТ”).
Когда рычажок краника установлен в это положение, топливо подается в карбюраторы. При запуске двигателя и при езде ус-
танавливайте рычажок топливного краника в это положение.
1. Значок стрелки показывает на положение “RES” (“РЕЗЕРВ”).
Это обозначает “Резерв”. При установке рычажка топливного краника в это положение можно использовать резервный запас
1. Рычажок пускового устройства (воздушной заслонки) “ “
Рычажок пускового устройства (воздушной заслонки) ““
Для запуска холодного двигателя требуется более богатая воз- душно-топливная смесь, что
обеспечивается пусковым устройством (воздушной заслонкой).
Переведите рычажок в положение a для использования пускового устройства (воздушной заслонки).
Переведите рычажок в положение b для возврата пускового устройства (воздушной заслонки) в исходное положение.