Английский словарь автомобильных терминов
Не секрет, что при поиске, практически, любой информации в Гугле на английском языке намного больше шансов найти то, что нужно, чем на любом другом языке. Иногда и мне приходится что-то искать на английском, особенно часто на автомобильную тематику. Но не всегда знаешь нужное слово, забиваешь в переводчик, а он, порой, выдае совсем не то, что нужно.
И вот, в поисках перевода слова «торпедо» (передняя панель автомобиля) набрел на такой словарик автомобильных терминов. Надеюсь он будет полезен не только мне. 🙂
Для поиска жмем F3 и начинаем набирать слово на русском.
BrE — брианский английский,
AmE — американский английский.
accelerator (BrE) — акселератор, педаль «газа»
aerial (BrE) — антенна
air-bag — [надувная] подушка безопасности
air conditioner — кондиционер
air duct — воздуховод
air mass meter — датчик количества воздуха
air vent — вентиляция (отверстие)
alloy wheels — легкосплавные диски
alternator — генератор
antenna (AmE) — антенна
arch — дуга безопасности (у автомобилей с открытым верхом)
arm — см. suspension arm
arm rest — подлокотник
automatic choke — автомат холодного пуска
automatic shift — автоматическая КПП
auxiliary shaft — дополнительный вал
axle — ось
axle-pin — чека
back seat — заднее сиденье
back-up lights = reversing lights
ball joint — шаровой шарнир
battery — аккумулятор
bearing — подшипник
bed — кузов (грузовика)
bedliner — защитное покрытие кузова грузовика, как правило толстый пластик
belt — ремень
blinker (AmE) = indicator
body — кузов
bonnet (BrE) = hood
brake — тормоз
brake disc — тормозной диск
brake lights — стоп-сигналы
brake master cylinder — главный тормозной цилиндр
brake shoe — тормозная колодка для барабанного тормоза
brake drum — тормозной барабан
brake pad — тормозная колодка
brake rotor — тормозной диск (AmE)
brake servo — усилитель тормоза
buckle (up) — пристегнуться (ремнем безопасности)
bulb — лампочка
bumper — бампер
bushing — сайлент-блок
caliper — суппорт (тормозной)
camber — угол развала
camshaft — распредвал
cap — крышка; съемная крыша на кузов (грузовика)
car — легковой автомобиль
carburettor (BrE) / carburetor (AmE) — карбюратор
caravan (BrE) — жилой прицеп
caster — угол продольного наклона оси поворота колеса
choke — воздушная заслонка («подсос»)
citation (AmE) — штраф за более серьезное нарушение, приравненное к преступлению, влечет за собой появление записи о криминальном прошлом. См. также ticket
clamp — см. hose clamp
clutch — сцепление
clutch plate — ведомый диск сцепления
clutch release bearing — выжимной подшипник сцепления
coil — катушка зажигания
column shift — подрулевой рычаг переключения передач
combustion chamber — камера сгорания
compartment — отсек
connecting rod — шатун
coolant — охлаждающая жидкость
coolant tank (BrE) — расширительный бачок (системы охлаждения)
crankshaft — коленвал
cruise control — система автоматического поддержания заданной скорости (круз-контроль, «автопилот»)
CV joint — ШРУС
cylinder — цилиндр
cylinder block — блок цилиндров
cylinder head — головка блока цилиндров
dashboard — «торпеда», передняя панель (в салоне)
dipstick — щуп для измерения уровня (масла)
differential — дифференциал
distributor — распределитель
door — дверь
door handle — ручка двери
drain plug — сливная пробка
driver’s license (AmE) = driving license
driver’s seat — сиденье водителя
driving licence (BrE) — водительское удостоверение, «права»
drum = brake drum
engine — мотор; двигатель
engine block — блок цилиндров
estate car (BrE) — универсал (тип кузова)
exhaust — выпуск; выхлоп
exhaust manifold — выпускной коллектор
exhaust system — выпускная система
exit — съезд с магистрали
fan — вентилятор
fan belt — ремень привода вентилятора
fan clutch — термомуфта вентилятора
fan cover — кожух вентилятора
fast idle — повышенные (прогревочные) обороты ХХ
fasteners — крепеж (болты, гайки, шайбы…)
fender — крыло
fender bender — столкновение с незначительными повреждениями
filling station — автозаправочная станция
filter — фильтр
flasher — мигающий сигнал светофора; = indicator
flat — спущенный (о колесе); = flat tyre; разряженный (об аккумуляторе)
flat tyre — спущенное колесо
fog lights — противотуманные лампы/фонари
floor shift — напольный рычаг переключения передач
flywheel — маховик
frame — рама
freeway (AmE) — магистраль
fuel — топливо
fuel lines — топливопроводы
fuse — предохранител
garage — гараж; сервисная станция (ремонт и обслуживание автомобилей)
gap — зазор
gas (AmE) — бензин
gas gauge (AmE) = petrol gauge
gas pedal (AmE) = accelerator
gas station (AmE) = filling station
gas tank door (AmE) = petrol cap
gasket — прокладка
gauge — указатель (температуры, давления и т.п., обычно стрелочный)
gear — передача; конкретная шестерня в коробке
gear lever (BrE) — рычаг переключения передач
gear shift (AmE) = gear lever
gear stick (BrE) = gear lever
gearbox — коробка перемены передач
gearcase = gearbox
glove box (AmE) = glove compartment
glove compartment — перчаточный ящик («бардачок»)
grease — консистентная смазка
grease gun — смазочный шприц
grille — [декоративная] решетка радиатора
guide — направляющая
gun — см. grease gun
handbrake — рычаг привода стояночного тормоза («ручник»)
hatchback — хэтчбек (тип кузова)
header tank (BrE) — расширительный бачок (системы охлаждения)
headlight — фара
headliner — обшивка потолка в салоне
heater — отопитель
high beam — дальний свет
hinge — дверная петля
hitch, trailer hitch — сцепное устройство
hood — капот
horn — звуковой сигнал (клаксон)
hose — шланг
hose clamp — хомут
hub — см. wheel hub
hubcap — [декоративный] колпак колеса
hypoid gear — гипоидная передача
idle jet — жиклер ХХ
idle speed — обороты ХХ
idler — вал, который ничего не приводит, «ленивец»
indicator — указатель поворота (внешний светоприбор на автомобиле, «поворотник»)
indicator switch (BrE) — рычаг включения указателей поворота
ignition — зажигание
ignition key — ключ зажигания
ignition switch — замок/выключатель зажигания
injection — впрыск
inlet — впуск
inlet manifold — впускной коллектор
intercooler — промежуточный охладитель (воздуха в системах с турбонаддувом)
jack — домкрат
jet — жиклер
jump start — завести автомобиль от внешнего источника — аккумулятора другого автомобиля («прикурить»), с наката
key — ключ (замка)
kingpin — ось, шкворень
lamp — фара в сборе
lens — стекло (фары)
lever — рычаг
license plate (AmE) — номерной знак
lock — замок, фиксатор, блокировка
low beam — ближний свет
master cylinder — см. brake master cylinder
moonroof — прозрачный люк или окно в крыше (ср. sunroof)
motor — мотор
motorcar (BrE, fml) = car
motorway (BrE) — магистраль
mount — опора
mudflap (BrE) — брызговик
muffler (AmE) = silencer
number plate (BrE) — номерной знак
octane number — октановое число
oil — масло
oil pan — поддон картера двигателя
overdrive — повышающая передача в АКПП
overlap — перекрытие (клапанов)
oversteering — избыточная поворачиваемость
oxygen sensor — датчик количества кислорода в выпускных газах
parking — стоянка
parking brake — стояночный тормоз
parking light (AmE) — подфарник, «габарит»
parking ticket — штраф за нарушение правил стоянки, см. ticket
passenger seat — пассажирское сиденье (переднее)
petrol (BrE) — бензин
petrol cap (BrE) — лючек бензобака
petrol gauge (BrE) — указатель уровня топлива
petrol station (BrE) = filling station
pickup, pickup truck — легковой грузовик с открытой грузовой частью кузова
pipe — труба, трубка
piston — поршень
piston ring — поршневое кольцо
power locks — замки с электроприводом
power steering — усилитель рулевого управления
pump — насос
safety belt = seat belt
safety seat — специальное детское сиденье
seal — сальник
seat — сиденье
seat belt — ремень безопасности
shaft — вал
shift — передача (в трансмиссии)
shift stick (AmE) = gear lever
shock = shock absorber
shock absorber — амортизатор
shoe = brake shoe
shoulder — обочина
sidelight (BrE) — подфарник, «габарит»
side mirror (AmE) — зеркало заднего вида (боковое)
silencer (BrE) — глушитель
skid — занос; скользить
spare tire — запасное колесо, «запаска» (как правило, неполноразмерная)
full size spare tire — полноразмерная запаска
spark [plug] — свеча зажигания
speeding — превышение скорости
speedometer — спидометр
splash guard (AmE) — брызговик
spring — пружина
sprocket — шестерня
stabilizer bar — стабилизатор поперечной устойчивости
starter motor — стартер
station wagon (AmE) = estate car
steering lock — блокировка/замок рулевого колеса
steering wheel — рулевое колесо
stick shift (AmE) — ручная (не автоматическая) КПП
stop-lights = brake lights
strut — амортизаторная стойка
strut assembly — стойка в сборе
strut tower — часть кузова, в которой размещается стойка, «чашка»
sunroof — люк (в крыше)
sun visor — солнечный козырек
suspension — подвеска
suspension arm — рычаг подвески
tachometer — тахометр
tailgate — задняя дверь (в универсалах)
tailgate — «висеть на хвосте»
taillight = rear light
tensioner — натяжитель
thermostat — термостат
ticket (BrE) — штраф, налагается за менее серьезное нарушение, других последствий, как правило, не влечет. См. также citation
timing belt — ремень привода газораспределительного механизма
timing chain — цепь привода газораспределительного механизма
tire (AmE) = tyre
toe — угол схождения
torque — момент (крутящий)
torsen differential — от TORque SENsing — «чувствительный к моменту» дифференциал, перераспределяет крутящий момент между осями пропорционально нагрузке
traffic light / traffic signal — светофор
trailer (AmE) = caravan
transmission — трансмиссия
tranny (AmE) — трансмиссия
travel mug — кружка-непроливайка
truck — грузовик (в т.ч. легковой)
trunk — багажник
tubeless — бескамерная (покрышка)
tube type — камерная (покрышка камерного типа)
turn signal lever (AmE) = indicator switch
tyre (BrE) — покрышка
Автомобильная лексика на английском: устройство автомобиля, дорога, вождение, ДТП
Слова на тему «Автомобиль» — это довольно большой слой лексики в английском языке. К нему относятся многочисленные термины об устройстве автомобиля, дороге, правилах дорожного движения. В этой статье мы рассмотрим наиболее общеупотребительную лексику, которую используют не автомеханики, а все, кто водят машину.
Подборка слова и выражений разделена на пять тем. Первые три — это существительные (части автомобиля, детали салона, дорога), я не стал добавлять к ним примеры предложений, т. к. с их употреблением не должно возникнуть трудностей. Глаголы на тему «Вождение», «Авария» приведены с примерами, чтобы было понятнее, как они употребляются.
Обратите внимание, что в автомобильная лексика на английском содержит много слов, отличающихся в британском и американском вариантах языка. Они отмечены аббревиатурами UK (британский вариант) и US (американский вариант).
Содержание:
Пройдите тест на уровень английского:
Основные части автомобиля на английском
headlights | фары |
low beams | ближние фары |
high beams | дальние фары |
bumper (UK) | бампер (UK) |
fender (US) | бампер (US) |
windshield (US) | лобовое стекло (US) |
windscreen (UK) | лобовое стекло (UK) |
wipers (windshield wipers) | дворники |
boot (UK) | багажник (UK) |
trunk (US) | багажник (US) |
rear view mirror | зеркало заднего вида |
side mirrors (sideview mirrors) | боковые зеркала |
tyre (UK) | камера, шина (UK) |
tire (US) | камера, шина (US) |
flat tire | спущенное колесо |
wheel | колесо |
steering wheel | руль |
bonnet (UK) | крыша, капот (UK) |
hood (US) | крыша, капот (US) |
tank | бак |
taillights | задние фары |
door | дверь |
silencer (UK) | глушитель (UK) |
muffler (US) | глушитель (US) |
spare parts | запчасти |
spare tire | запасное колесо |
petrol (UK) | бензин (UK) |
gas (US) | бензин (US) |
licence plate | номерной знак |
licence plate number | номер автомобиля |
make | марка автомобиля |
model | модель автомобиля |
Примечания:
- Со словом fender (бампер) есть интересное выражение fender-bender (to bend — гнуть). Так называют маленькое ДТП с незначительными повреждениями автомобиля. Номер машины по-другому, более официально, может называться vehicle registration number. В разговорной так длинно обычно не говорят, предпочитая варианты: registration number, plate number, licence plate number, licence plate. Вам могут встретиться слова licenSe и licenCe. Во всех вариантах английского, кроме американского, licenCe — это существительное, а licenSe — это глагол. В американском английском не используется слово licenCe, а слово licenSe может быть и глаголом, и существительным. В связи с этим номер автомобиля может называться license plate (США) или licence plate (другие страны).
В автомобиле (детали салона)
dashboard | приборная панель |
back seat | заднее сиденье |
front seat | передне сиденье |
seatbelt | ремень безопасности |
door lock | дверной замок |
door handle | дверная ручка |
glovebox (glovie) | бардачок |
horn | гудок |
accelerator | педаль газа |
brake | педаль тормоза |
clutch | педаль сцепления |
handbrake | ручной тормоз |
lighter | прикуриватель |
manual transmission (UK) | ручная коробка передач (UK) |
standart (US) | ручная коробка передач (US) |
automatic transmission | автоматическая коробка передач |
gearshift | рычаг переключения передач (ручн.) |
gear selector | рычаг переключения передач (на автомат. коробке) |
airbag | воздушная подушка |
- horn — это сам гудок, сигналить — to honk (the horn). Со словом back seat (заднее сиденье) есть выражение back seat driver — буквально, «водитель на заднем сиденье». Так говорят о пассажире, который подсказывает водителю, как ехать, а также, в более широком смысле, о человеке, который любит объяснять «как правильно», хотя сам не участвует в процессе.
Английские слова на тему «Дорога»
road | дорога |
route | трасса, шоссе |
motorway (UK) | магистраль (UK) |
highway (US) | магистраль (US) |
onramp | выезд на магистраль |
lane | полоса движения |
lane marking (road surface marking) | дорожная разметка |
speed bump | лежачий полицейский |
crossroad (UK) | перекресток (UK) |
intersection (US) | перекресток (US) |
road sign | дорожный знак |
traffic light | светофор |
pavement (UK) | тротуар (UK) |
sidewalk (US) | тротуар (US) |
crosswalk | пешеходный переход |
pedestrian | пешеход |
car park (UK) | парковка (UK) |
parking lot (US) | парковка (US) |
parking space | парковочное место |
traffic | дорожное движение |
traffic jam | пробка |
rush hour | час пик |
Выражения на тему «Вождение автомобиля»
- to buckle up — пристегнуться
Make sure that the passengers are buckled up. — Убедитесь, что пассажиры пристегнуты.
Fasten your seatbelts, please. — Пожалуйста, пристегните ремни.
Do you know how to brake? — А ты тормозить умеешь?
I had to hit the brakes when I saw a pedestrian. — Мне пришлось затормозить, когда я увидел пешехода.
Can you help me? My car stalled. — Вы можете мне помочь? Моя машина заглохла.
Shift into first and step on the accelerator. — Переключитесь на первую скорость и нажмите на газ.
You can speed up on a highway. — Ты можешь прибавить скорости на магистрали.
Please, reverse carefully. There is a lemo behind us. — Пожалуйста, сдавай назад осторожно. Там позади нас лимузин.
He could not hear the car honking behind him. — Он не слышал, как сзади гудела машина.
He struggled with the steering wheel, attempting to make U-turn. — Он боролся с рулем, пытаясь совершить резкий разворот.
We can drive where we want, but we have to follow the speed limit. — Мы можем ездить, где хотим, но обязаны соблюдать скоростной режим.
Don’t exceed the speed limit, speeding may cause collisions with animals. — Не превышайте скорость, превышение скорости может привести к столкновению с животными.
I was in hurry and ran a red light. — Я торопился и проехал на красный свет.
- to tailgate — ехать впритык (к машине спереди), не соблюдать дистанцию
Tailgating causes many car accidents. — Несоблюдение дистанции приводит ко многим авариям.
- to pull over (off) — остановиться (и съехать с проезжей части)
If your car starts to overheat, pull over immediately. — Если ваша машина начала перегреваться, немедленно остановитесь.
The bus pulled out of the parking lot. — Автобус выехал с парковки.
I speeded up and someone cut me off. — Я прибавил газу, и кто-то меня подрезал.
Sorry, you can’t park here. — Извините, здесь нельзя парковаться.
The «Do Not Pass» sign indicates that passing a car is prohibited. — Знак «Обгон запрещен» обозначает, что нельзя обгонять машину.
- to change lanes — переехать на другую полосу, перестроиться
The driver decided to change lanes but didn’t make sure that it was safe to do. — Водитель решил перестроиться на другую полосу, но не убедился, что это безопасно.
Learn how to change gear first. — Сначала научитесь переключать передачу.
Where is the nearest gas station? We are running out of gas. — Где ближайшая заправка? У заканчивается бензин.
Always fill up the car before a long drive. — Всегда заправляйте машину перед долгой поездкой.
- to flag (someone) down \ wave someone down — тормозить машину (жестом)
The police officer flagged me down and asked for a drivers licence.
Get in! Get in the car! — Садись! Садись в машину!
I’d like to get out at the post office. — Я бы хотел выйти у почтового отделения.
Can you pick me up at nine o’clock? — Вы можете забрать меня в девять часов?
Drop him off at the nearest subway station. — Высадите его у ближайшей станции метро.
Never turn without indicating. — Никогда не поворачивай, не показывая поворот.
I shut the door and the cab drove off. — Я закрыл дверь и такси уехало.
- to give (someone) a lift (UK) — подвозить (UK) to give (someone) a ride (US) — подвозить (US)
Can you give me a ride, please? — Не могли бы меня подвезти?
Выражения на тему «Авария, проблемы с машиной»
- car accident (car crash) — автомобильная авария
In the beginning of the movie a few people died in a car accident. — В начале фильма несколько человек погибли в автомобильной аварии.
Sorry, I’m gonna be late, my car broke down. — Извини, я опоздаю, моя машина сломалась.
There is nothing you can do, call a tow truck. — Ты здесь ничего уже не сделаешь, вызывай эвакуатор.
The first time I was driving a car, I ran into a tree. — В первый раз, когда я водил машину, я врезался в дерево.
It looks like they are going to run over someone. — Кажется, они сейчас кого-нибудь переедут.
See those scratches? I got sideswiped by some idiot. — Видишь эти царапины? Какой-то идиот меня задел.
I broke suddenly and she rear-ended me. — Я резко затормозил, и она въехала в меня сзади.
- to veer into oncoming traffic — выехать (резко) на встречную полосу
His car veered into oncoming traffic and ran into a tractor. — Его машина свернула на встречную и врезалась в трактор.
- to drive on the wrong side of the road — ехать не на той стороне (по встречной)
And then I noticed that we were driving on the wrong side of the road. — И тут я заметил, что мы ехали по встречной полосе.
The driver lost control and the car ran into a brick wall. — Водитель не справился с управлением, и машина врезалась в кирпичную стену.
The car skidded on a patch of ice and veered into a snow bank. — Машину занесло на льду и вынесло в сугроб.
The driver was thrown from his car when it rolled over. — Водителя выбросило из машины, когда она перевернулась.
Distracted driving is the act of driving while engaged in other activities such as talking on the phone. — Невнимательное вождение — это вождение, при котором водитель занимается посторонними делами, такими как разговор по телефону.
She was hit and run but fortunately she was not heavily injured. — Ее сбила машина, которая затем скрылась, но, к счастью, она не получила тяжелых травм.
- to have a head-on collision — врезаться в лоб, совершить прямое столкновение
When Robert tried to pass a car he had a head-on collision with a truck. — Когда Роберт пытался обогнать машину, он совершил прямое столкновение с грузовиком.
I got a two years driving ban for drunk driving. — Меня лишили прав на два года за вождение в нетрезвом виде.
- to have a near miss — проскочить, едва не столкнувшись, чудом избежать аварии
I used to be a reckless driver until a had a near miss. — Я ездил неосторожно, пока едва не попал в аварию.